Daily Morning Prayer for Thursday, April 3

Morning Prayer (blended English/Spanish)

Join us to pray live via Zoom videoconference at 8:00 a.m. ET using the following link:  Zoom Link for Daily Morning Prayer


Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros. Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad. 1 San Juan 1:8, 9

Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo

Dios de misericordia,
confesamos que hemos pecado contra ti
por pensamiento, palabra y obra,
por lo que hemos hecho
y lo que hemos dejado de hacer.
No te hemos amado con todo el corazón;
no hemos amado a nuestro prójimo
como a nosotros mismos.
Sincera y humildemente nos arrepentimos.
Por amor de tu Hijo Jesucristo,
ten piedad de nosotros y perdónanos;
así tu voluntad será nuestra alegría
y andaremos por tus caminos,
para gloria de tu Nombre. Amén.

Almighty God have mercy on us, forgive us all our sins through our Lord Jesus Christ, strengthen us in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep us in eternal life. Amen.

O God, let our mouth proclaim your praise.
And your glory all the day long.

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Venite  Salmo 95:1-7

Vengan, cantemos alegremente al Señor; *
aclamemos con júbilo a la Roca que nos salva.
Lleguemos ante su presencia con alabanza, *
vitoreándole con cánticos;
Porque el Señor es Dios grande, *
y Rey grande sobre todos los dioses.
En su mano están las profundidades de la tierra, *
y las alturas de los montes son suyas.
Suyo el mar, pues él lo hizo, *
y sus manos formaron la tierra seca.
Vengan, adoremos y postrémonos; *
arrodillémosnos delante del Señor nuestro Hacedor;
Porque él es nuestro Dios;
nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. *
¡Ojalá escuchen hoy su voz!

Psalm 69 Salvum me fac

1 Save me, O God, *
for the waters have risen up to my neck.

2 I am sinking in deep mire, *
and there is no firm ground for my feet.

3 I have come into deep waters, *
and the torrent washes over me.

4 I have grown weary with my crying;
my throat is inflamed; *
my eyes have failed from looking for my God.

5 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head;
my lying foes who would destroy me are mighty. *
Must I then give back what I never stole?

6 O God, you know my foolishness, *
and my faults are not hidden from you.

7 Let not those who hope in you be put to shame through me,
Lord God of hosts; *
let not those who seek you be disgraced because of me,
O God of Israel.

8 Surely, for your sake have I suffered reproach, *
and shame has covered my face.

9 I have become a stranger to my own kindred, *
an alien to my mother’s children.

10 Zeal for your house has eaten me up; *
the scorn of those who scorn you has fallen upon me.

11 I humbled myself with fasting, *
but that was turned to my reproach.

12 I put on sack-cloth also, *
and became a byword among them.

13 Those who sit at the gate murmur against me, *
and the drunkards make songs about me.

14 But as for me, this is my prayer to you, *
at the time you have set, O Lord:

15 “In your great mercy, O God, *
answer me with your unfailing help.

16 Save me from the mire; do not let me sink; *
let me be rescued from those who hate me
and out of the deep waters.

17 Let not the torrent of waters wash over me,
neither let the deep swallow me up; *
do not let the Pit shut its mouth upon me.

18 Answer me, O Lord, for your love is kind; *
in your great compassion, turn to me.”

19 “Hide not your face from your servant; *
be swift and answer me, for I am in distress.

20 Draw near to me and redeem me; *
because of my enemies deliver me.

21 You know my reproach, my shame, and my dishonor; *
my adversaries are all in your sight.”

22 Reproach has broken my heart, and it cannot be healed; *
I looked for sympathy, but there was none,
for comforters, but I could find no one.

23 They gave me gall to eat, *
and when I was thirsty, they gave me vinegar to drink.

31 As for me, I am afflicted and in pain; *
your help, O God, will lift me up on high.

32 I will praise the Name of God in song; *
I will proclaim his greatness with thanksgiving.

33 This will please the Lord more than an offering of oxen, *
more than bullocks with horns and hoofs.

34 The afflicted shall see and be glad; *
you who seek God, your heart shall live.

35 For the Lord listens to the needy, *
and his prisoners he does not despise.

36 Let the heavens and the earth praise him, *
the seas and all that moves in them;

37 For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; *
they shall live there and have it in possession.

38 The children of his servants will inherit it, *
and those who love his Name will dwell therein.

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Jeremiah 22:13-23

Woe to him who builds his house by unrighteousness,
   and his upper rooms by injustice;
who makes his neighbours work for nothing,
   and does not give them their wages;
who says, ‘I will build myself a spacious house
   with large upper rooms’,
and who cuts out windows for it,
   panelling it with cedar,
   and painting it with vermilion.
Are you a king
   because you compete in cedar?
Did not your father eat and drink
   and do justice and righteousness?
   Then it was well with him.
He judged the cause of the poor and needy;
   then it was well.
Is not this to know me?
   says the Lord.
But your eyes and heart
   are only on your dishonest gain,
for shedding innocent blood,
   and for practising oppression and violence.

Therefore thus says the Lord concerning King Jehoiakim son of Josiah of Judah:
They shall not lament for him, saying,
   ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, sister!’
They shall not lament for him, saying,
   ‘Alas, lord!’ or ‘Alas, his majesty!’
With the burial of a donkey he shall be buried—
   dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.

Go up to Lebanon, and cry out,
   and lift up your voice in Bashan;
cry out from Abarim,
   for all your lovers are crushed.
I spoke to you in your prosperity,
   but you said, ‘I will not listen.’
This has been your way from your youth,
   for you have not obeyed my voice.
The wind shall shepherd all your shepherds,
   and your lovers shall go into captivity;
then you will be ashamed and dismayed
   because of all your wickedness.
O inhabitant of Lebanon,
   nested among the cedars,
how you will groan when pangs come upon you,
   pain as of a woman in labour!

Canticle D
A Song of the Wilderness
Isaiah 35:1-7,10

The wilderness and the dry land shall be glad, *
the desert shall rejoice and blossom;
It shall blossom abundantly, *
and rejoice with joy and singing.
They shall see the glory of the Lord, *
the majesty of our God.
Strengthen the weary hands, *
and make firm the feeble knees.
Say to the anxious, “Be strong, do not fear! *
Here is your God, coming with judgment to save you.”
Then shall the eyes of the blind be opened, *
and the ears of the deaf be unstopped.
Then shall the lame leap like a deer, *
and the tongue of the speechless sing for joy.
For waters shall break forth in the wilderness *
and streams in the desert;
The burning sand shall become a pool *
and the thirsty ground, springs of water.
The ransomed of God shall return with singing, *
with everlasting joy upon their heads.
Joy and gladness shall be theirs, *
and sorrow and sighing shall flee away.

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

John 6:41-51

Then the Jews began to complain about him because he said, ‘I am the bread that came down from heaven.’ They were saying, ‘Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, “I have come down from heaven”?’ Jesus answered them, ‘Do not complain among yourselves. No one can come to me unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the last day. It is written in the prophets, “And they shall all be taught by God.” Everyone who has heard and learned from the Father comes to me. Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father. Very truly, I tell you, whoever believes has eternal life. I am the bread of life. Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die. I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats of this bread will live for ever; and the bread that I will give for the life of the world is my flesh.’

Canticle 19 The Song of the Redeemed Magna et mirabilia
Revelation 15:3-4

O ruler of the universe, Lord God,
great deeds are they that you have done, *
surpassing human understanding.
Your ways are ways of righteousness and truth, *
O King of all the ages.

Who can fail to do you homage, Lord,
and sing the praises of your Name? *
for you only are the Holy One.
All nations will draw near and fall down before you, *
because your just and holy works have been revealed.

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Credo de los Apóstoles

Creo en Dios Padre todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor.
Fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo
y nació de la Virgen María.
Padeció bajo el poder de Poncio Pilato.
Fue crucificado, muerto y sepultado.
Descendió a los infiernos.
Al tercer día resucitó de entre los muertos.
Subió a los cielos,
y está sentado a la diestra de Dios Padre.
Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección de los muertos,
y la vida eterna. Amén.

The Lord be with you.
And also with you.
Let us pray.

Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre,
venga tu reino,
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino,
tuyo es el poder,
y tuya es la gloria,
ahora y por siempre. Amén.

Sufragios B

V. Señor, salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad;
R. Sostennos y guíanos ahora y siempre.
V. Día a día te bendecimos;
R. Y alabamos tu nombre eternamente.
V. De todo pecado guárdanos hoy;
R. Ten piedad de nosotros.
V. Muéstranos tu amor y tu misericordia;
R. Porque en ti ponemos la confianza.
V. En ti, Señor, está nuestra esperanza;
R. No dejes que esperemos en vano

Gracious Father, whose blessed Son Jesus Christ came down from heaven to be the true bread which gives life to the world: Evermore give us this bread, that he may live in us, and we in him; who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.

O God, you made us in your own image and redeemed us through Jesus your Son: Look with compassion on the whole human family; take away the arrogance and hatred which infect our hearts; break down the walls that separate us; unite us in bonds of love; and work through our struggle and confusion to accomplish your purposes on earth; that, in your good time, all nations and races may serve you in harmony around your heavenly throne; through Jesus Christ our Lord. Amen.

O God, you have made of one blood all the peoples of the earth, and sent your blessed Son to preach peace to those who are far off and to those who are near: Grant that people everywhere may seek after you and find you; bring the nations into your fold; pour out your Spirit upon all flesh; and hasten the coming of your kingdom; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Intercessions

We name our prayers and intercessions, either silently or aloud

We offer our prayers on behalf of our neighbors whose needs are known to us, and those whose needs are known to God alone:

(we name our prayers and intercessions, silently or aloud)

Strengthen us to walk together with the migrants, refugees and displaced in this world. Be our continuing vision, O God. Give us the hope of the immigrant, the resolve of the wanderer, and soften our hearts to their cries for justice. We pray all this in the name of Jesus Christ, Our welcomer, our greeter, our host, Amen (adapted from a prayer written for Episcopal Migration Ministires)

Oración de San Juan Crisóstomo

Dios todopoderoso, que nos diste la gracia para unirnos en este momento, a fin de ofrecerte nuestras súplicas en común; y que, por tu muy amado Hijo, nos prometiste que, cuando dos o tres se congregan en su Nombre, tú estarás en medio de ellos: Realiza ahora, Señor, nuestros deseos y peticiones como mejor nos convenga; y concédenos en este mundo el conocimiento de tu verdad y en el venidero, la vida eterna. Amén.

Bendigamos al Señor.
Demos gracias a Dios.

Glory to God whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine: Glory to God from generation to generation in the Church, and in Christ Jesus for ever and ever. Amen. Ephesians 3:20,21