
Morning Prayer (blended English/Spanish)
Join us to pray live via Zoom videoconference at 8:00 a.m. ET using the following link: Zoom Link for Daily Morning Prayer
I was glad when they said to me, “Let us go to the house of
the Lord.” Psalm 122:1
O God, let our mouth proclaim your praise.
And your glory all the day long.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
¡Aleluya!
Venite Salmo 95:1-7
Vengan, cantemos alegremente al Señor; *
aclamemos con júbilo a la Roca que nos salva.
Lleguemos ante su presencia con alabanza, *
vitoreándole con cánticos;
Porque el Señor es Dios grande, *
y Rey grande sobre todos los dioses.
En su mano están las profundidades de la tierra, *
y las alturas de los montes son suyas.
Suyo el mar, pues él lo hizo, *
y sus manos formaron la tierra seca.
Vengan, adoremos y postrémonos; *
arrodillémosnos delante del Señor nuestro Hacedor;
Porque él es nuestro Dios;
nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. *
¡Ojalá escuchen hoy su voz!
Psalm 131 Domine, non est
1 O Lord, I am not proud; *
I have no haughty looks.
2 I do not occupy myself with great matters, *
or with things that are too hard for me.
3 But I still my soul and make it quiet,
like a child upon its mother’s breast; *
my soul is quieted within me.
4 O Israel, wait upon the Lord, *
from this time forth for evermore.
Psalm 132 Memento, Domine
1 Lord, remember David, *
and all the hardships he endured;
2 How he swore an oath to the Lord *
and vowed a vow to the Mighty One of Jacob:
3 “I will not come under the roof of my house, *
nor climb up into my bed;
4 I will not allow my eyes to sleep, *
nor let my eyelids slumber;
5 Until I find a place for the Lord, *
a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 “The ark! We heard it was in Ephratah; *
we found it in the fields of Jearim.
7 Let us go to God’s dwelling place; *
let us fall upon our knees before his footstool.”
8 Arise, O Lord, into your resting-place, *
you and the ark of your strength.
9 Let your priests be clothed with righteousness; *
let your faithful people sing with joy.
10 For your servant David’s sake, *
do not turn away the face of your Anointed.
11 The Lord has sworn an oath to David; *
in truth, he will not break it:
12 “A son, the fruit of your body *
will I set upon your throne.
13 If your children keep my covenant
and my testimonies that I shall teach them, *
their children will sit upon your throne for evermore.”
14 For the Lord has chosen Zion; *
he has desired her for his habitation:
15 “This shall be my resting-place for ever; *
here will I dwell, for I delight in her.
16 I will surely bless her provisions, *
and satisfy her poor with bread.
17 I will clothe her priests with salvation, *
and her faithful people will rejoice and sing.
18 There will I make the horn of David flourish; *
I have prepared a lamp for my Anointed.
19 As for his enemies, I will clothe them with shame; *
but as for him, his crown will shine.”
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
2 Kings 23:4-7; 15-25
The king commanded the high priest Hilkiah, the priests of the second order, and the guardians of the threshold, to bring out of the temple of the Lord all the vessels made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel. He deposed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to make offerings in the high places at the cities of Judah and around Jerusalem; those also who made offerings to Baal, to the sun, the moon, the constellations, and all the host of the heavens. He brought out the image of Asherah from the house of the Lord, outside Jerusalem, to the Wadi Kidron, burned it at the Wadi Kidron, beat it to dust and threw the dust of it upon the graves of the common people.
Moreover, the altar at Bethel, the high place erected by Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin—he pulled down that altar along with the high place. He burned the high place, crushing it to dust; he also burned the sacred pole. As Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the Lord that the man of God proclaimed, when Jeroboam stood by the altar at the festival; he turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things. Then he said, ‘What is that monument that I see?’ The people of the city told him, ‘It is the tomb of the man of God who came from Judah and predicted these things that you have done against the altar at Bethel.’ He said, ‘Let him rest; let no one move his bones.’ So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria. Moreover, Josiah removed all the shrines of the high places that were in the towns of Samaria, which kings of Israel had made, provoking the Lord to anger; he did to them just as he had done at Bethel. He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
The king commanded all the people, ‘Keep the passover to the Lord your God as prescribed in this book of the covenant.’ No such passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, even during all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah; but in the eighteenth year of King Josiah this passover was kept to the Lord in Jerusalem.
Moreover, Josiah did away with the mediums, wizards, teraphim, idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, so that he established the words of the law that were written in the book that the priest Hilkiah had found in the house of the Lord. Before him there was no king like him, who turned to the Lord with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.
Canticle A
A Song of Wisdom Sapientia liberavit
Wisdom 10:15-19,20b-21
Wisdom freed from a nation of oppressors *
a holy people and a blameless race.
She entered the soul of a servant of the Lord, *
withstood dread rulers with wonders and signs.
To the saints she gave the reward of their labors, *
and led them by a marvelous way;
She was their shelter by day *
and a blaze of stars by night.
She brought them across the Red Sea, *
she led them through mighty waters;
But their enemies she swallowed in the waves *
and spewed them out from the depths of the abyss.
And then, Lord, the righteous sang hymns to your Name, *
and praised with one voice your protecting hand;
For Wisdom opened the mouths of the mute, *
and gave speech to the tongues of a new-born people.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
Matthew 9:18-26
While he was saying these things to them, suddenly a leader of the synagogue came in and knelt before him, saying, ‘My daughter has just died; but come and lay your hand on her, and she will live.’ And Jesus got up and followed him, with his disciples. Then suddenly a woman who had been suffering from haemorrhages for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak, for she said to herself, ‘If I only touch his cloak, I will be made well.’ Jesus turned, and seeing her he said, ‘Take heart, daughter; your faith has made you well.’ And instantly the woman was made well. When Jesus came to the leader’s house and saw the flute-players and the crowd making a commotion, he said, ‘Go away; for the girl is not dead but sleeping.’ And they laughed at him. But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl got up. And the report of this spread throughout that district.
Canticle K
A Song of Our Adoption
Ephesians 1:3-10
Blessed are you, the God and Father of our Lord Jesus Christ, *
for you have blessed us in Christ
with every spiritual blessing in the heavenly places.
Before the world was made, you chose us to be yours in Christ, *
that we should be holy and blameless before you.
You destined us for adoption as your children through Jesus Christ, *
according to the good pleasure of your will,
To the praise of your glorious grace, *
that you have freely given us in the Beloved.
In you, we have redemption through the blood of Christ,
the forgiveness of our sins, According to the riches of your grace *
which you have lavished upon us.
You have made known to us, in all wisdom and insight, *
the mystery of your will,
According to your good pleasure which you set forth in Christ, *
as a plan for the fullness of time,
To gather together all things in Christ, *
things in heaven and things on earth.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo: *
como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
Credo de los Apóstoles
Creo en Dios Padre todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra.
Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor.
Fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo
y nació de la Virgen María.
Padeció bajo el poder de Poncio Pilato.
Fue crucificado, muerto y sepultado.
Descendió a los infiernos.
Al tercer día resucitó de entre los muertos.
Subió a los cielos,
y está sentado a la diestra de Dios Padre.
Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección de los muertos,
y la vida eterna. Amén.
The Lord be with you.
And also with you.
Let us pray.
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre,
venga tu reino,
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino,
tuyo es el poder,
y tuya es la gloria,
ahora y por siempre. Amén.
Sufragios B
V. Señor, salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad;
R. Sostennos y guíanos ahora y siempre.
V. Día a día te bendecimos;
R. Y alabamos tu nombre eternamente.
V. De todo pecado guárdanos hoy;
R. Ten piedad de nosotros.
V. Muéstranos tu amor y tu misericordia;
R. Porque en ti ponemos la confianza.
V. En ti, Señor, está nuestra esperanza;
R. No dejes que esperemos en vano
God of unchangeable power, when you fashioned the world the morning stars sang together and the host of heaven shouted for joy; open our eyes to the wonders of creation and teach us to use all things for good, to the honor of your glorious name; through Jesus Christ our Lord. Amen.
O God, you made us in your own image and redeemed us through Jesus your Son: Look with compassion on the whole human family; take away the arrogance and hatred which infect our hearts; break down the walls that separate us; unite us in bonds of love; and work through our struggle and confusion to accomplish your purposes on earth; that, in your good time, all nations and races may serve you in harmony around your heavenly throne; through Jesus Christ our Lord. Amen.
O God, you have made of one blood all the peoples of the earth, and sent your blessed Son to preach peace to those who are far off and to those who are near: Grant that people everywhere may seek after you and find you; bring the nations into your fold; pour out your Spirit upon all flesh; and hasten the coming of your kingdom; through Jesus Christ our Lord. Amen.
Let us pray for the needs of the church and the world:
We offer the prayers and thanksgivings of our hearts to you
Holy God,
you spoke the world into being.
Pour your Spirit to the ends of the earth,
that your children may return from exile
as citizens of your commonwealth,
and our divisions may be healed
by your word of love and righteousness. Amen.
A Prayer of St. Chrysostom:
Almighty God, you have given us grace at this time with one accord to make our common supplication to you; and you have promised through your well-beloved Son that when two or three are gathered together in his Name you will be in the midst of them: Fulfill now, O Lord, our desires and petitions as may be best for us; granting us in this world knowledge of your truth, and in the age to come life everlasting. Amen.
Bendigamos al Señor.
Demos gracias a Dios.
Glory to God whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine: Glory to God from generation to generation in the Church, and in Christ Jesus for ever and ever. Amen. Ephesians 3:20,21
